我的太太是位中国人。第一次见她的时候,她的英文还不太好,一开口会有不少错误。后来我发现,原来我太太是一个“典型代表”,她犯的错误许多英语初学者都会犯。这些错误虽不致命,但是在英语交流中也会产生误解或成为滑稽的笑话。我把这些小错误都列了出来,诸位可以参考一下,看看自己有没有躺枪:

1. 取英文名要当心

刚接触英语,或者是为了新鲜,或者是为了方便人交流,大家肯定都想过给自己起个英文名字。但你可知自己苦思冥想起的名字很可能会让英语母语者大笑不已?他们笑当然不是因为别的原因,而是因为你的英文名可能他们见都没见过,或者早已经“失传”很久了。想一想如果一个外国人起了个中文名字“三姐”或“狗剩”你会怎么想?

同样的道理,很多我们自以为很酷、很得意的英文名字,在外国人眼中其实很滑稽、很奇怪。所以起名一定要当心。

比如,在我之前的公司,有位来自上海的中国同事给自己起了个名字叫Diamond(钻石)。每次大家听到他的名字都会投以异样的眼光,同时心里默默犯嘀咕。因为在英国人看来,这根本不是个合适的人名,作为名字来叫很怪异。另外有个人更夸张,给自己起名叫Rainbow(彩虹),于是叫到他的名字总会有人发笑或直接开他玩笑。

此外,很多在中国人看起来很可爱的英文名,在英国人眼中可能很低俗。比如像Candy(原意指“糖果“)、Bambi(小鹿斑比的名字)之类的名字,中国人可能觉得它们听起来好听、有活力,但在西方只有脱衣舞女和妓女们才会用。所以一定要小心!

还有一点,很多中文名字男女通用,但是英文中却不一定。比如,我曾听到有女孩名叫Ricky(里基,男子名)和Bob(鲍勃,男子名),让人相当无语。

有些英文名听起来也还行,但是其实是老掉牙的名字了,早就没人用,比如Verna、Elaine等。所以这些名字最好也不要用。

最后提醒大家,不要随意给自己起英文名字,因为你造出来的名字很可能四不像,根本没人认可。比如Orange、Canada、Jade等,其实根本算不上名字。

所以,选英文名还是多留神,既要跟上现代人的思维,也不能太怪异。总之,少给自己找麻烦。

2. 性别要搞清楚

说起来这是语法层面的错误了——he、she纠结不清。倒不是大家不知道英语提到ta时“男女有别”,但是口语中却经常一着急就忘了,he和she、his和her,傻傻分不清楚。这一点问题虽然不大,但是却常会搞得人一头雾水,所以还是要多上心。比如:

His husband is at work. 他老公在上班

He will come tomorrow with his boyfriend. 他明天和他男朋友一起来

He bought a new dress. 他买了一件新裙子

看到上面的例子,不知道大家是否凌乱了,但这确实是我经常听到的句子。所以,一定要留神啊,不然就太雷人了!

3. 不要滥用俚语

学英语学出一点门道后,为了听起来酷酷的,大家都喜欢秀俚语。比如,说话喜欢用“wanna”、“gonna”。其实,这也是一个误区,因为滥用俚语很可能会让你显得很low,尤其是和陌生人交谈时。

在英国,除青少年之间的交谈外,“I wanna speak to you”这样的句子不仅不酷,而且会显得没文化。

并不是所有的俚语都是恰当的,有些在成人的交谈中就不合适,正式谈话中更是需要避免。比如wanna、gonna都是不被接受的。所以大家一定要擦亮双眼,不然扮酷不成还丢人。

部分一定要避免使用的俚语:

GONNA (= going to)
WANNA (= want to)
GIMME (= give me)
SHOULDA( = should have) COULDA (= could have) WOULDA( = would have)
AIN’T(be动词的否定)

4. 一词多义要小心

语言本身就很微妙,有些词背后可能有你不知道的深意,所以使用时一定要多加留意。这一点,我今后会专门再讲,今天先简单给大家提个醒。

例1:do用在表示物的单词前时,表示发出动作,这是大家常见的。比如I will do it tomorrow.(我明天就做。)

但是,Do用在表示人的单词前时,就十分不合适了,因为此时它表示“和某人发生性关系”。比如,有天我住酒店,服务员本来想告诉我说,明天就有清洁工来打扫我的房间,他们却这样说“She will do you tomorrow.”当时我被雷得直冒冷汗。

例2:有位中国朋友曾跟我说,中国的地图看起来就像一只大公鸡,但他却用a giant cock来表示“大公鸡”。我当时就想说,你还是用a giant rooster 吧!(cock一词在英语中现在常用来指“阴茎”)
西方人也犯类似的错误。中国字纹身在西方很流行,但是纹在身上的字却常让人啼笑皆非。

5. 说者无心,听者有意

英语里面时态分得很清楚,但中文里面没有那么复杂的时态,所以中国人常常不习惯,这也是中国人学英语的难点之一。我常常听到时态杂乱的英文句子,痛苦不堪。希望大家以后在口语中多多留意时态。

6. 三单不加闹笑话

这个同样是语法错误,因为中文从来没有对第三人称单数的考虑,所以中国人初学英语常犯这个错误,甚至闹出笑话。比如把He likes dogs(他喜欢狗)说成He like dogs,很容易会让人误解成He is like dogs(他像只狗)。

诸如此类的错误,对于英语初学者来说,都是应该极力避免的。不想贻笑大方,就从自我纠错开始吧!

作者: 英国范儿 | 微信: uktastes
简介: "英国范儿"微信公号是由几个非常热爱英国的主页君运营。他们对不列颠怀有深深的感情。他们都是非常好玩的人,有人中英文俱佳,有人喜欢比较东西方文化,有人行文嬉笑怒骂、中英文典故信手拈来。无论是稗官野史、风土人情、或是英文掌故,他们都能说得图文并茂、妙趣横生。
相关专题 学英语

.

bangli-728x90-1c new
(取消回复)

输入邮箱评论,或使用社交网络登录评论