Keep calm and carry on,可能你曾经在英国看过这个句子,但这是什么意思呢?这原本是1939年二次大战初英国信息部所设计和印刷的海报,希望民众在面对可能的入侵和战乱事先做好心理准备,因为印刷量很少,所以并未广为流传,直到2000年这海报又被发现。
keep calm and carry on
这海报上方有一个皇冠,许多人会把它跟英国皇室联想在一起,但是其实是当时英国政府的巧思,希望让人民感受到这个信息来自于国王,所以就在字的上方加了一个都铎王冠。在2000年的时候,“Keep calm and carry on”的海报在英国诺森伯兰郡(Northumberland)的一家二手书店巴特书店(Barter Books)里被发现。由于海报设计完成已经超过50年,英国政府不再拥有这设计的著作权,许多企业制作了包括茶杯、衣服及踏垫等系列商品,问世之后大受市场欢迎。

《经济学人》认为,这个句子深深勾勒出英国人心中的自我形象,“勇敢但不形于色,在飞弹掉落时,仍继续泡着茶,只是身体有点僵硬”, 这也成为英国多次面对经济衰退时的精神鼓舞。
keep calm and carry on
这个标语在伦敦街头可说是无所不在,每家纪念品店中都会有贩售印有这款海报,包括购物袋、抱枕、杯子、笔记本。就连衣服也有印有这款海报,许多名人也穿过相关的衣服,像是在哈利波特系列饰演荣恩的鲁柏格林特(Rupert Glint)以及名模乔丹(Jordan)都曾穿过。

而随着时代改变,许多人也将创意元素加进去这款海报中,出现了许多新款的KUSO海报,像是有许多歌迷都会把他们自己爱的歌手,变成海报的主题,像是阿黛尔(Adele)系列,连抱枕都印有“Keep calm and listen to Adele”的字样。

推荐阅读:

你知道“Ladies and Gentlemen”的由来吗?

作者: 英国范儿 | 微信: uktastes
简介: "英国范儿"微信公号是由几个非常热爱英国的主页君运营。他们对不列颠怀有深深的感情。他们都是非常好玩的人,有人中英文俱佳,有人喜欢比较东西方文化,有人行文嬉笑怒骂、中英文典故信手拈来。无论是稗官野史、风土人情、或是英文掌故,他们都能说得图文并茂、妙趣横生。

.

bangli-728x90-1c new
(取消回复)

输入邮箱评论,或使用社交网络登录评论