41885_11

英中文化交流由来已久,自1793年马戛尔尼率使团进北京晋谒乾隆帝开始,两国邦交已有两百余年。回首历史,两国间不仅有早期的军事冲突,也有相对激烈的文化冲突与交流,并且在200年后的今天,依然在上演。那些我们看起来如此熟悉的英国文化,蕴含着我们所未知的世界,发现他们,让自己的小宇宙和他们激情碰撞起来。

戏剧文化(Drama Culture)

熟悉而又陌生的英国文化
戏剧,中国人脑袋里想的是抑扬顿挫、唱念做打的京剧(Beijing Opera)、昆曲(Kunqu Opera)等,英国人脑子里想的则是莎士比亚(William Shakespeare)。五百年前,无论在中国还是英国,戏剧都是当时的流行文化符号。现如今他们都逐步退居历史舞台的一角,当我们偶然读一读莎翁的作品,看一看莎翁的巨作,如此熟悉、细细咀嚼,却又变得如此陌生。

1. 作品节奏的变化

莎翁的作品在早期充满了乐观主义精神(Optimism),比如在《Merchant of Venice》和《Henry IV》中,蕴含着人文主义者的美好理想,以及对人类文明前途的展望。在后期的作品里则普遍充满了悲观与失望,例如《Hamlet》,《Macbeth》等四大悲剧。这和当时的时代背景有密切的关系,莎士比亚初入伦敦剧坛时,恰逢英国击败西班牙的无敌舰队,整个社会的民族自信空前高涨(类似于抗战完全击败日本或抗美援朝对国内民众的激励),然而在后期,莎士比亚的剧作无不充斥着悲剧(tragedy),揭示人类的贪欲,同样流露出悲哀和无奈的心境。同时期的中国剧作家,汤显祖,在社会呈现一派繁荣景象的背景下写出的也是希望国富民强的乐观作品,到了后期,朝局动荡,民不聊生,作品中的悲观厌世情绪高涨。

2. 新旧力量的冲突

莎翁的作品里,总是以一方顽固势力,通常是男女主角的父系势力为代表的传统势力,并与男女青年对爱情的追求,对人性的渴望产生强烈的矛盾与冲突,在这一点上,中国的古代戏剧也是如此,不同的是男女青年们抗击的方式有所不同,莎翁的作品里,往往通过男女主角的努力,或成功或失败;这一点与中国戏剧里的,考取功名,衣锦还乡,完成对爱情的追求,以及对父系势力的超越,有很大程度上的不同,甚至,从某种意义上来看,这些人功成名就也就成了另一种意义上的“传统势力”,仍然是封建的卫道者身份。

3. 超越现实,超越生死

中国古代的作品里无处不有神仙鬼怪,所以,当莎翁的剧作里出现Oberon、Jupiter这样的神话人物,相信很多国人在回过头来审视他们的时候,不禁莞尔一笑,原来在这些神神鬼鬼的地方,大家都一样。

在他的作品里,爱情超越了生和死的界限,典型的就是《哈姆雷特》里奥菲莉亚“朝向死亡的存在”的追求爱情。其作品中包含有近一半有梦境的戏份,这和同时期明朝剧作家汤显祖的“四梦”有异曲同工之妙,可以说是我们很熟悉的部分了,通过梦,让自己的作品更加荡气回肠,发人深省。

足球文化(Football Culture)

曼联

运动,尤其是全民运动,是一个城市乃至于一个国家文化的标签。现代足球起源于英国,英国也是最早建立足协,完善足球规则、开发足球战术的国家。对英国人来说,则是他们日常生活的一部分,他们不是在用脚踢,而是用心去热爱足球,将足球融入生活当中。本来不应该多说这个让国人都感到很无奈的话题,可是Chairman Xi在英国的时候说了,要让中国在未来5年建2万所足球特色学校,想想都挺美的。
这看似熟悉的英国足球,我们以为了解了它的全部,其实,我们连下面这些可能都不太了解……

1. 英国队The British Soccer Team?英格兰队The England Soccer Team!

可能很少有人注意到,在国际足联(FIFA)中有四个席位,而且,在UK这个国家,他们居然拥有四个足协——英格兰,苏格兰,北爱尔兰以及威尔士足协。我们所熟知的小贝David Beckham,鲁尼Wayne Rooney等人,都是英格兰足协的,他们的徽标印有三头狮子。至于在世界杯上的成绩,只能说,英格兰队捧起过一次Jules Rimet Cup,而其余三个“国家队”,则几乎全在世界杯小组赛左右徘徊。

看到这里,是不是想起了天朝的国家队,我们也有好几支“国家队”:中国队,中国香港队,中国澳门队,中华台北队。只是人家是在世界杯决赛圈徘徊,我们还在为入场券努力奋斗。

2. 球星闪耀,成绩暗淡

说起足球球星,英国人可以和你列起一长串的名字:贝克汉姆,特里,欧文,鲁尼,杰拉德兰帕德……似乎他们的球队可以无往而不利,可是,在国际大赛上,他们的成绩似乎远不如他们球星星光那么的璀璨,英格兰足球队仅仅在1966年本土举办的英格兰世界杯上夺取过冠军,其他的时候,基本没有什么亮眼的成绩出炉,甚至还有外围赛即被淘汰的惨痛历史。

与之对应的是,中国足球,虽然人口基数大,但是注册运动员少,国际知名球星少,国际大赛么,只能说和英国一样的惨淡,而且等级降了很多级,最辉煌的也就是打进决赛圈,小组赛出局,当真是难兄难弟。

3. 骑士精神(Chivalry)

我们耳熟能详的英国经典“战术配合”——长传冲吊,让他们在20世纪初的二十年里统治世界足坛,也让他们在1966年捧起Jules Rimet Cup(世界杯冠军奖杯,大力神杯的前任),可也让他们在接下来的无数年里,在世界杯的舞台上颗粒无收。

其实,这和他们骨子里的精神,也就是他们的文化环境有着莫大的关系。英格兰足协的徽章“Three Lions”非常鲜明的体现了英国足球对骑士精神的继承:勇气、力量与自豪,英国足球风格素以英勇,顽强,充满战斗精神著称,在赛场上,英国球队运动员各个都如骑士一般,体现着正直、英勇、公正、牺牲、荣誉等一系列骑士的典型特征。

茶文化(Tea Culture)

茶,作为中国的招牌,古往今来,文人墨客,达官贵人,无不以饮茶为高雅生活的一部分。在18世纪风靡全球,由此引发的对英贸易逆差,让英国不得不采取输入鸦片的方式来缓解贸易损失。

纵观全球各地的茶文化,无一不与中国有着难分难解的关系。虽然喝的都是茶,但是形式和内涵,以及其中承载的意味却早已经入乡随俗,与国内的茶文化大相径庭。

1. 饮茶时间(Tea Time)

除了大家耳熟能详的下午茶,英国茶文化还包括早起时的“Breakfast Tea”,又被称为“开眼茶”。不过这里所喝的茶叶多数是精选的印度阿萨姆、锡兰、肯尼亚等地的红茶共同调制成的饮料,饮用起来,口感上更接近锡兰茶,浓度则近似阿萨姆,色泽与肯尼亚茶相似。在忙碌了一上午以后,英国人会来一杯“公休茶”,这么一杯茶是对忙碌的上午的调剂,给自己一点喘息的时间,缓解工作压力。至于下午茶,那是相当的讲究了,最好的场所,最品质的茶具和茶叶,精致的点心,以及,悠扬的古典音乐——这喝的不是茶,是一种格调和浪漫。

2. 风味(Flavor)

英国茶在早期是中国的绿茶,风靡皇室宫廷。直到红茶输入,英国人饮茶的口味越来越偏向于红茶的风味。在英国女性还不能进入咖啡馆的17世纪,茶,开始慢慢成为一种潮流饮品,女性的力量在这里面发挥了重大的作用。到了现代,英国人所饮的茶,也多为红茶,且与牛奶、糖类等混合,成为风味独特的饮料。

而在中国,茶叶分类有多种,口味各不相同,但相同的是,泡茶不会向其中添加其他调味品,更习惯于品茶,品味茶叶在水中舒展的多姿多彩。

3. 内涵(Connotations)

英国茶,是对生活的提炼,要求茶具的华丽与精致,饮茶环境的考究,饮茶点心的精挑细选。英国茶已经超脱了单纯的“饮”,是具有极强的审美性的,这是英国人精神生活的集中体现。

反观中国茶道,与禅紧密相连,注重:清、寂、廉、美、静、俭、洁,茶饮追求质朴与雅致,这也是国人平和内秀的性格写照。

结语

英国与中国,跨越近半个地球,同属欧亚大陆,但却位列两端,不同的地理环境,造就了两个国家民众不同的生活习惯,从有人类生活在这两片土地开始,他们的一言一行、一举一动,就已经被赋予了不同的文化含义。

中国有句话叫做:绝知此事要躬行。每个国家文化的标签我们可以通过网络和书本了解,但,唯有亲身体验、融入这样的文化氛围中,才能真切感受到其中的区别。这,是一场精神的旅行。

作者: Yakerbols
简介: 我想,每个人都有自己的特点,而我的特点,就是绝对不会跟别人一样吃泡面加糖!

.

bangli-728x90-1c new
(取消回复)

输入邮箱评论,或使用社交网络登录评论