《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)是一部好美剧,可惜在中国被禁。我猜不少中国观众当初看《生活大爆炸》的时候会觉得有点吃力,至少要比《老友记》看得吃力,原因很简单:《生活大爆炸》里演员说话的用词不是生活里的用词,很多时候他们把只有学术论文里才出现的词汇用在生活里,怎能不让教育程度不同的观众,尤其英语不是母语的观众听得明白!

幸亏,我们周围多数人都算正常(或者说智力平常),我们不必听更不必说那些只有在论文里才用的词汇。不过,在某些场合,尤其和那些自以为是手握知名大学毕业证书的人说话,能说出点老百姓不大会用的词汇说话,还是蛮有面子的一件事情。

抛开“说”和“听”,如果是“写”,比如给老板的报告,或教授的作业,用词的考究就多了起来。你把平时非常“口语化”的用词用在行文里,那无异于在揭你教育程度不高的短了。

中文和英文,这两种语言有一个共同特点:书面和口语的差别挺大。说话的时候,没太多限制和规则,然后一旦落在纸上,遣词造句都要格外小心。博客的读者多是教育程度颇佳的中国人,自然不需要听我说中文的书面表达。我今天只说英文的“书面体”或“学术体”(academic style)。

首先,让我们看下面两个例子:

There is a lot of arguing about the building. (口语体)
This building is a controversial structure. (书面体)

It was so noisy, I couldn’t hear myself think. (口语体)
The noise made concentrating difficult. (书面体)

He is very selfish and he only takes care of himself. (口语体)
He is a person with strong ego-centred personality and he stresses his own benefits more than anything else. (书面体)

两种语体一比,英文书面体“高大上”的“装X”特点立即跃然纸上。在英语国家读过书的朋友都知道,稍微有点规模的英美大学里有一个专门的学院,专门帮助那些母语是非英语的国际学生说出和写出学术体英文。有的需要付费,有的对已获得offer的学生免费。这里顺便提醒下要去国外读书的小朋友或正在读书的大朋友,咨询下你的学校,如果有这样的机会提高下你的英文,千万别错过。

说话的时候,无论是讲母语还是说英文,能让对方听明白最重要。因为,信息是关键(Message is the key)。不过,在大学或公司里,你的论文或报告不仅要传达信息,形式也非常重要。可千万别小看了“形式”这东西,因为一篇正式文字的“严谨”、“精确”、“目标”、“逻辑”等等都是需要“书面体”的形式表现出来。

看到这里,大家一定会有这样的问题:我怎么才能写出(或装X的说出)书面体英文呢?

听到这样的问题,我只能无奈看你一眼,然后慢慢说:天资加勤奋吧。

不是我在这里故弄玄虚,因为我也是学了几年才弄明白原来还有”书面体“这种英文,然后又拼了好几年才能写出有点模样的“书面体”英文。

有些不太勤奋的朋友以为以学英文的名义看看美剧是不大可能学会“书面体”英文的。就算你看了十遍《老友记》也没用。我建议你先多看几本英文原版书吧,最好是“Non-fiction”还有点学术的书。

原版书只能让你有点感觉,想学会人家的写法,除了自己多多练习,我也没别的什么更好的建议了。自己写完,你需要找个明白人帮你看,看完帮你改。别人改完之后,你用心比较琢磨,恐怕没有比这个让你进步更快的方法了。

英文有3000多常用词。这些词差不多在所有场合里都是高频度出现的单词。除了这些词之外,有哪些词是书面语里最常用的核心词呢?

澳大利亚有所大学,应用“大数据”技术对大量学术著作进行分析,总结出570多个单词。这570多个词是书面英文里出现频率最高的单词。我把这些词附在本文后面,诸位看看你们认识多少吧。光认识还不够,如果你无论交流还是书写,都能把它们应用自如,你的英文一定会让旁人羡慕的。









作者: 英国范儿 | 微信: uktastes
简介: "英国范儿"微信公号是由几个非常热爱英国的主页君运营。他们对不列颠怀有深深的感情。他们都是非常好玩的人,有人中英文俱佳,有人喜欢比较东西方文化,有人行文嬉笑怒骂、中英文典故信手拈来。无论是稗官野史、风土人情、或是英文掌故,他们都能说得图文并茂、妙趣横生。
相关专题 学英语

.

bangli-728x90-1c new
(取消回复)

输入邮箱评论,或使用社交网络登录评论