遥想当年,我做英语老师的时候,从来“不走寻常路”。死记硬背、生搬硬套永远不会出现在我的课堂上。相反,我喜欢整出各种新花样,让我的学生在快乐中学习,快乐中进步。因此,学生们都很喜欢我,因为他们来上课时,总是充满期待和好奇。后来,来找我的学生越来越多,我甚至都hold不住了。

吹嘘了这么多,相比大家一定想知道,我到底有什么“法宝”?别急,今天教给大家,你们也会爱上英语学习!

那个年代,科技还没那么发达,录音还要靠录音带。当时,我亲自挑选美国知名脱口秀和电影片段,用录音带把它们录下来,然后自己把字幕整理、打印出来——我的课堂教学材料就此新鲜出炉!

学英语,翻来覆去无非那么些句子和词汇。那么,为什么一定要用那些老掉牙又枯燥无味的教材呢?为什么不让你的教材新鲜、有趣、丰富多彩呢?如果你的英语老师总是用无聊的课文让你昏昏欲睡,不要忍了,也许并不是你的错。

不管是美国著名脱口秀主持人康纳•欧布莱和恩杰•雷诺令人捧腹的笑话,还是他们采访电影明星的对话都可以成为我的教材,成就我上课的独特风格。但我并不只是拿这些材料搞幽默,我是在教学生实实在在地学习。

我会把“John特制教材”发给学生,在播放音频之前,先带领学生一起阅读。阅读过程中,我会要求学生将生词或句子标记出来,并标注其含义。

直到我觉得学生们差不多可以理解“教材”的大部分内容,并且熟知大意之后,我开始播放对应的音频。

此时,学生们已经对音频的台词、字幕了然于胸,看视频就像在看母语动画片,不仅趣味横生,而且每个字都听得清清楚楚。当他们看到自己喜欢的主持人或电影场景,并能毫不费力地领略他们的每一个“笑点”或“泪点”,那种成就感和自信心可想而知!

课下,我会将音频发给学生,让他们回去再听一遍。这时,他们基本就不用看字幕了。但是这还没结束,John老师永远让你猜不到。下次上课时,我还会用英语和同学们展开一个后续讨论,让他们巩固知识的同时,勇敢地开口练习口语。

口说无凭,为了让大家真实感受这种方法的乐趣,我节选了一段视频和字幕。John的办法到底怎样?自己来感受下吧!视频连接

这里节取的是最新一次白宫记者晚宴的片段。白宫记者晚宴是美国的一个传统项目,由美国总统邀请各家媒体、著名演员、各界名流、政客出席,其中包括总统的反对派。举行该晚宴的目的是让白宫与媒体拥有更多的互动与了解,从而使政府面对大众更加公开、透明。晚宴上,总统一般会大肆自嘲,笑话连连,场面十分轻松。

下面,现为大家展示这段视频的字幕文本。即使你不太懂英语,这段视频也会让你捧腹。这才是英语课堂应该有的轻松与幽默。第一遍读文本,可能会不那么有趣,但一看视频绝对爆笑!

文本中,我标注了以下几个短语,供大家学习、参考:(1) take a toll, (2) take some knocks, (3) skeet shooting, (4) tone things down, (5) cover all sides of a story,具体释义,详见文中括号部分。

The President:

总统发言:

Thank you, thank you everybody. How do you like my new entrance music?

谢谢大家!我这段新出场音乐大家喜欢不?

I recognize that this job can take a toll on you (meaning: cause damage or suffering, here health damage or stress)

I understand (it’s) second term, need a burst of new energy, try some new things and my team and I talked about it, we were willing to try anything so we borrowed one of Michelle’s tricks. I thought this looked pretty good.

我明白这份工作会让人疲惫(take a toll:产生负面影响、造成损失,这里指身体或精神方面)

我懂,这是我的第二任期,你们需要新力量,要尝试新事物。我跟我的团队商量过,我们愿意尝试任何方式,所以我们借用了米歇尔的招数。我觉得看起来很美啊!

And of course the White House press core is here, I know CNN has taken some knocks lately (means: taken some criticism), but the fact is I admire their commitment to cover all sides of a story (means: be objective), just in case one of them happens to be accurate.

当然,白宫记者团今天也到场了。我知道CNN最近受到抨击(taken some knocks lately:受到批评)。但我很欣赏他们能够坚持全面、公正的报道(cover all sides of a story:客观),万一其中有一方面是准确的呢!

You remember a few months ago my administration put out a photograph of me going skeet shooting at Camp David (skeet shooting is a shooting sport in which a clay target is thrown from a trap to simulate the flight of a bird.)

You remember that? And quite a number of people insisted that this has been Photoshoped.

But tonight I have something to confess: You were right.

还记得几个月前,我的班子公布了一张我在戴维营打猎的照片(skeet shooting:一项射击运动,射击过程中,扔出陶土飞靶来模拟飞鸟)。

你们记得吗?很多人都认定照片是PS过的。

不过今晚我要供认:你们都说对了。

Guys, can we show them the actual photo? We were just trying to tone it down a little bit (tone things down; here it means to “soften something”, “to make it not so conspicuous, dramatic or attention grabbing”).

That was an awesome day!

各位,把真实的照片贴出来好不?我们只是想低调一点(tone it down a little bit:使缓和、使柔和、使低调)。

那一天真是太美好了!

推荐阅读:你或许不知道有关英文的八个秘密

作者: 英国范儿 | 微信: uktastes
简介: "英国范儿"微信公号是由几个非常热爱英国的主页君运营。他们对不列颠怀有深深的感情。他们都是非常好玩的人,有人中英文俱佳,有人喜欢比较东西方文化,有人行文嬉笑怒骂、中英文典故信手拈来。无论是稗官野史、风土人情、或是英文掌故,他们都能说得图文并茂、妙趣横生。
相关专题 学英语

.

bangli-728x90-1c new
(取消回复)

输入邮箱评论,或使用社交网络登录评论